Перевод "Военная служба" на английский
Произношение Военная служба
Военная служба – 30 результатов перевода
Вставайте под наш флаг.
Идите на военную службу, если вы сыты по горло своими женами.
Тот, кто покидает свою жену ради короля, не совершает грех.
Run close to our flag.
Enlist yourselves if you're fed up with your wives.
He who leaves his wife for the king doesn't sin.
Скопировать
Теперь папенька и маменька, я решительно скажу,
что вы пустите меня в военную службу, потому что я не могу...
- Глупости.
Will you listen to me, Papa and Mama? I have decided.
You'll have to let me join the army. You can't stop me!
- Don't be silly.
Скопировать
Вздор.
Еще молоко не обсохло, а в военную службу хочет.
Я тебе говорю...
Nonsense!
He's still wet behind the ears and he wants to go to war!
Just listen to him!
Скопировать
И почему Вы не прошли свою военную службу?
Мою военную службу?
Это очаровательно.
And why haven't you done your military service?
My military service?
This is charming.
Скопировать
О, но ты неправильно понял, Шарли!
Тебя только спросили "когда" ты пройдёшь военную службу.
Никогда.
Oh, but you've misunderstood, Charly!
You were only asked "when" you'll do your military service.
Never.
Скопировать
Конечно, Вы понимаете, Министерство считает это аморальным...
Что этот молодой человек уклоняется от его обязательной военной службы...
Будьте терпимы, подобный случай... Может иметь катастрофические последствия для морального духа нашей молодёжи.
Surely you understand, the Ministry deems this immoral:
that this young man should dodge his compulsory military service, a duty he owes to his country.
To be lenient in a case like this one would have a disastrous effect on the morale of our tender youth.
Скопировать
Прийди в себя.
Твоя военная служба, ты должен пройти её...
- Нет!
come to your senses.
Your military service, you must do it...
- No!
Скопировать
Я думаю, что Шарли должен дать объяснение всему этому.
И почему Вы не прошли свою военную службу?
Мою военную службу?
I think Charly owes us an explanation for all this.
And why haven't you done your military service?
My military service?
Скопировать
Ты не оставляешь мне никаких вариантов... кроме как прислушаться к совету твоего дяди.
Так что я незамедлительно... отправляю тебя на военную службу... и, на твое же благо, принять активное
Надеюсь, им с тобой будет проще, чем мне.
I find you have left me with no recourse... but to listen to the solution proposed by your uncle.
Consequently, I have instructed him forthwith... to induct you into the service... and, for your own good, to take up active duty... with the United States Army.
And I hope they have more luck with you than I.
Скопировать
Зачем?
Ты уже проходил военную службу?
Меня не призывают.
Why?
Have you already completed military service?
They never call me.
Скопировать
- Нет.
С этого года единственные сыновья тоже призываются на военную службу.
Пожалей бедного парня.
- No.
Starting this year, the only sons are also enrolled for military service.
Have some pity on me.
Скопировать
Помню в те дни, - это было четыре или пять лет назад -
я только что закончил военную службу... И когда вернулся домой – встретил Ирен.
Милая Ирен!
In those days, I remember- this was four or five years back-
I'd just finished my military service, and when I came home, I met Irene... waiting for me at the station, right where she'd seen me off 18 months earlier.
Sweet Irene!
Скопировать
Милая Ирен!
Итак, я только что закончил военную службу, И когда вернулся домой – встретил Ирен.
Очаровательную Мартину!
Sweet Irene!
So I'd just finished my military service, and when I came home, I met Irene waiting for me at the station, right where she'd seen me off 18 months earlier... with Martine.
Charming Martine!
Скопировать
Привет, папа.
Я осматривал этого юношу... на предмет годности к военной службе.
Да, я знаю.
Hi, Dad.
Excuse me. I am making an examination of this young man to find out if he would be a soldier in our army.
Yeah, I know.
Скопировать
- Шарли?
Когда Вы пройдёте военную службу?
- Никогда!
- Charly?
When will you do your military service?
- Never!
Скопировать
Шарли всегда говорил "да"...
Что он думал... что он хотел... пройти... свою военную службу.
Нет.
Charly has always said yes...
That he'd been thrown out... that he'd burned... to do...his military service.
No.
Скопировать
- Что значит служили?
- Где вы проходили военную службу?
- Не помню, чтобы я ее проходил.
-Serve who?
Military service.
-I don't remember.
Скопировать
Он был воспитан честно и религиозно.
Мой старший дядя был призван для несения военной службы.
Будь смелым, сын мой.
He was reared honestly and religiously.
My elder uncle was called to do his military service.
Be brave, Son.
Скопировать
Потом соберусь с мыслями, может быть, напишу книгу.
А вы не собираетесь написать книгу о ваших подвигах во время военной службы ?
Я думал об этом.
Time to get my thoughts together, write a book.
You ever think of writing about your exploits in the line of duty?
I've thought about it.
Скопировать
Сколько она стоит? 400 долларов?
Это самая жалкая команда, которую я видел за все годы военной службы.
Ваш космический полёт будет жестоким испытанием.
Plastic ice cream scoop?
What'd that cost? About $400? This is about the sorriest group of people I've seen in all my entire military career.
Your space flight's gonna be a brutal assault on your senses.
Скопировать
Она знает, что из-за службы разрушилась моя семья.
Она не хочет слышать о военной службе.
Если она увидит вас, она убьет меня.
She knows the military ruined my last marriage.
She can't have anything to do with it.
If she sees you, she'll kill me.
Скопировать
А какая разница?
Это военная служба.
Люди приходят, люди уходят.
What difference does it make?
That's the military life.
People come, people go.
Скопировать
За 50 лет коллегия сменилась и я этим воспользуюсь.
рабочего класса, я созываю Конгресс на экстренное заседание и прошу дать мне власть направить водителей на военную
Вам понравится наша еда.
New bench. I'll take my chances.
I'm calling Congress into session to give me power to draft truckers.
You're gonna love our food.
Скопировать
Послушайте, я позвонил по нескольким адресам и нашёл работу для Вас.
Не бог весть, что - сами понимаете, зато опять связано с военной службой.
Итак, спустя две с половиной недели этого тошнотворного гражданского существования, я снова надел военную форму, вернулся в армию.
Listen, I made some calls, and I got an assignment for you.
It's not great, you understand, but it gets you back in the military.
So after two and a half weeks... of livin' a civilian puke's existence, I was back in uniform, back in the Corps.
Скопировать
Поэтому я не могу поехать.
Я постараюсь подработать немного после военной службы, Перед тем, как вернуться домой.
А сколько стоит билет на автобус?
Therefore, I can't leave.
I want to find a job after retired from the army before go back to home.
Do you know How much to take the bus?
Скопировать
Как ты можешь меня не знать и не быть незнакомцем?
Ну, я прохожу здесь военную службу и никого не знаю.
И меня также никто не знает.
If you don't know men, then you are.
I am serving the army at here. Don't know anyone. Others don't know me.
that's why I am a stranger.
Скопировать
Не знаю пока.
Я прошусь у батюшки в военную службу, да он не пускает.
Не жалует нынешних военных.
I do not know yet.
I ask priests to military service , but he will not let me .
No fan of the current military .
Скопировать
Этот молодой человек был сыном управляющего старшего мистера Дарси, мистера Уикэма.
Сейчас он на военной службе.
Но он ужасный человек.
That young gentleman was the son of the late Mr Darcy's steward, Mr Wickham.
He is gone into the army now.
But he's turned out very wild.
Скопировать
Ну.
Отпустите в военную службу.
Ах вот ты зачем усы отпустил. Ха-ха.
Well .
Release in the military service.
Oh, that's why you let the mustache .
Скопировать
— Ну почему же, батюшка?
Потому что... потому что военная служба нынче — это вино, карты и разврат!
Не то, что при Павле Петровиче, царство ему небесное.
- Well, why not , sir ?
Because ... because military service now - this wine , maps and debauchery!
Not that under Paul Petrovich , God rest his soul . Then there was an order .
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Военная служба?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Военная служба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
